Значение слова "a cherry year a merry year, a plum year a dumb year" на русском
Что означает "a cherry year a merry year, a plum year a dumb year" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland
a cherry year a merry year, a plum year a dumb year
US /ə ˈtʃɛri jɪr ə ˈmɛri jɪr, ə plʌm jɪr ə dʌm jɪr/
UK /ə ˈtʃɛri jɪə ə ˈmɛri jɪə, ə plʌm jɪə ə dʌm jɪə/
Идиома
год вишни — год веселья, год сливы — год беды
An old English proverb suggesting that a good harvest of cherries coincides with a happy, prosperous year, whereas a good harvest of plums coincides with a year of misfortune or silence.
Пример:
•
The farmers recalled the old saying, 'a cherry year a merry year, a plum year a dumb year,' as they looked at their orchards.
Фермеры вспомнили старую поговорку: 'год вишни — год веселья, год сливы — год беды', глядя на свои сады.
•
Grandfather always said, 'a cherry year a merry year, a plum year a dumb year,' to explain the changing fortunes of the village.
Дедушка всегда говорил: 'год вишни — год веселья, год сливы — год беды', объясняя переменчивую судьбу деревни.